Translation of the Rabindrasangeet, “Bojre tomar baje bashi”. The link to the original song by Rabindranath Tagore is here. It’s in the thunder, that your flute sings, It’s no ordinary melody that rings! To this tune shall I awaken, bless me with ears that can hear. I shall not be deluded this time, My soul…
Tag: rabindrasangeet
Translation: Sanyasi je jagilo oi (Rabindrasangeet)
Sanyasi je jagilo oi,? jagilo oi (The monk awakes) (Translation of the song, Sanyasi je jagilo oi by Rabindranath Tagore) O look, there he awakens, there awakes the monk To his left and to his right, his smile does flash He dusts himself off, frees his body of its paint of ash. Heaven’s clean lights…
Translation: Phagun Haway (Rabindrasangeet)
Phagun haway ronge ronge (In the colours of the spring breeze) (A translation of Rabindranath Tagore’s Phagun Haway Ronge Ronge) The fountains wild with colours rain down the tress The rose, the amaranth, the parul and palash – in the spring breeze. There I fetch my soul whenever I can. To paint it in the…
Rituparno and Rabindrasangeet
31st May 2013 Rituparno passed away yesterday. The news was a bolt from the blue. Initially, I felt almost cheated – cheated of a number of years of his creative output. Truth be told, the fact is still to sink in. Rituparno leaves behind a rich legacy. While there are many aspects of his film-making,…
Rabindrasangeet: Falling in love, again
Rabindranath, Rabindranath, Rabindranath…. I find myself falling in love with Rabindrasangeet, again.. There was a lull in between, when I had grown distant. And now, I am back again. Here, where I have been so many times before. It’s a new set of songs this time, sung by a new set of exponents and it’s…